Dit is het Italiaanse woord dat niemand snapt maar iedere Gen Z-er gebruikt

Ik beland graag in de krochten van het internet. En dan bedoel ik niet het dark web, maar gewoon ergens ontzettend ver weg van waar ik eigenlijk naar het zoeken was. Zo ben ik zojuist verstrikt geraakt in Italiaanse TikTok-slang, met één woord in het bijzonder. Er is namelijk een Italiaans woord dat de gemoederen behoorlijk bezig heeft gehouden dit jaar, omdat niemand het snapt. En ook de uitspraak en schrijfwijze ervan is voer voor discussie. Het woord wordt op meerdere manieren geschreven: apayinye, apayaye en appaiane.

Apayinye, apayaye & appaiane

Alledrie de woorden kan ik in principe niet uitspreken, en als ik het probeer dan komt er bij allebei een andere exotische groet uit. Nu heb ik het hier over TikTok-slang, dus heb ik daar uiteraard een filmpje voor.

@jazmeanalpha #apayinye #quoicoubeh #quoicoubehh #talescrampter #apayaye #allezbisou #apagnan ♬ Static (Sped Up) – Steve Lacy

Voordat ik je nog verder in verwarring breng, kom ik ter zake. Apayinye, apayaye of appaiane is het antwoord op wie een vraag niet begrijpt. Dus als iemand ‘huh’ zegt, zeg jij apayinye. Of apayaye. Of appaiane. Een soort van ‘Wat?’ ‘Steek je vinger in je gat.’ Het woord zelf betekent precies niks.

Quoicoubeh

Blijkbaar ontstond de TikTok-trend vanuit het Frans, en is het een Italiaanse tegenhanger van het Franse onzinwoord ‘quoicoubeh’. Gen Z gebruikte de term afgelopen zomer volop in filmpjes waarin ze hun ouders of andere boomers opbellen om de draak te steken met hen door iets onverstaanbaars te zeggen en hun ‘huh’ vervolgens te beantwoorden met apayinye. Video’s met de hashtag #apayinye zijn inmiddels meer dan 92 miljoen keer bekeken op TikTok.

In Italië bestond er overigens al een voorloper van apayinye: ciupa. Dat werd alleen weer te millennial voor de volgende generatie. Dus… ik ga me gewoon weer even focussen op het onder de knie krijgen van de échte Italiaanse taal.